class="color-gray post-type-thumbnail paging-view-more">
본문 바로가기

English/Basics

'분명히 말해두겠지만'은 어떻게 영어로 표현할까?

우리는 자신의 의견이나 주장을 명확하게 하고 싶을 때 "분명히 말해두겠지만", "분명히 말해두겠는데"라는 표현을  사용한다.

 

이를 영어로는 "For the record"로 표현한다.

 

예문을 통해 표현을 알아보자.

 

 

e.g.  1)

 

For the record, I believe this plan is not feasible. (분명히 말해두지만, 나는 이 계획이 실행 가능하지 않다고 생각해.)

 

여기서 'For the record' 자신의 의견을 분명히 하기 위해 사용되었다.

 

 

e.g.  2)

 

For the record, this decision was reached unanimously. (분명히 말해두겠지만, 이 결정은 만장일치로 이루어졌습니다.)

 

여기서 'For the record'는 공식적인 회의록이나 기록에서 그 발언이 중요하다는 것을 부각하기 위해 사용되었다.

 

 

e.g.  3)

 

For the record, our company's policy prohibits any form of discrimination in the workplace.

( 분명히 말해두겠지만, 우리 회사의 정책은 사내에서 어떠한 형태의 차별도 금지합니다.)

 

 

 

즉, 이 표현은 상대방이 듣고 기억해야 할 중요한 정보를 강조해야할 때 적합하게 표현할 수 있다.

728x90